Thursday, November 19, 2009

11月 18日 (Wed) のつぶやき on Twitter

  • 23:40  @utudoctor 実は渡米の際の健康診断書などは全部師匠に書いていただきました。今でもスキャンしてとってます。その際はいろいろ助けていただき非常に感謝してます。  [in reply to utudoctor]
  • 23:39  @utudoctor そうだったんですか?わははは、弁護する訳じゃないですが師匠がそちらに行かれる前は一緒に和気藹々と仕事してましたよ。それにしても、もう8年近く前の話です。  [in reply to utudoctor]
  • 23:26  Nativeで省略せず言う人もたまにはいますが・・・・
  • 23:23  @haggie21 えすてぃーと省略して言うことが多いです。  [in reply to haggie21]
  • 23:07  僕は個人的にしまじろう先生とお呼びしてましたが(はい、あの子供チャレンジにでてくるやつです)
  • 23:05  @utudoctor はい、その通りです。子供を寝かしつけてから、Utudoctor先生の師匠から連絡が届いていたので、いま返信してたところです。世界は狭いですね。  [in reply to utudoctor]
  • 20:53  @utudoctor うむ、あのケースは興味深いです。子供寝かしつけてからじっくり読みますです。  [in reply to utudoctor]
  • 20:48  この絵本は、ボストンの小児病院の協力によって作られました。・・・・子供の時は全くスルーしてた情報
  • 20:47  今日は「ひとまねこざる、びょういんへいく」だ!
  • 20:45  さて、歯ブラシ終了。ううむ、ここまでは順調なのだが・・・・・
  • 20:41  @utudoctor ほほう、子供用でお願いします(笑)  [in reply to utudoctor]
  • 20:36  今日は何を読もうかな?
  • 20:35  子供たちをお風呂に入れた。あとは寝かせるだけ・・・・ってここからが大変なんだなあ。
  • 11:12  Lost In Translation http://bit.ly/2PIBgr
  • 11:09  @charmer29thFeb えーと、教師と親が一対一で話し合う、子供の幼稚園(デイケア)での成績報告のようなものです。  [in reply to charmer29thFeb]
  • 11:08  Lost in Interpretation
  • 11:07  Interpreterか
  • 11:06  通訳のお手伝いのようなこともしたので・・・、通訳って難しいなあ。あのTranslator笑えないよ。
  • 11:06  Parents meeting 終了。だーーーーー疲れた。
  • 09:25  @utudoctor おやすみなさいませ。  [in reply to utudoctor]
  • 09:21  さあ、通訳の時間だ。Lost In Translationに出てきたあのいい加減な通訳のごとく頑張ってきます(なんのこっちゃ?)
  • 09:20  @utudoctor わははは、いや、メールが来るだけ良いとしましょうよ。あの師匠も忙しいのかな?  [in reply to utudoctor]
  • 09:18  マクドナルド禁止条例とか、炭酸砂糖飲料禁止条例とか、ドーナッツ禁止条例とか出したらちょっと改善するかな?
  • 09:15  @utudoctor ははは、まさにそうですね。でも、アメリカにいると自然と不養生になります。恐るべし!  [in reply to utudoctor]
  • 09:12  まさに Supersize Meですね・・・・
  • 09:12  @yanochin わたしは、アメリカに来てから太ったので、すべてアメリカのせいにしてます←君のせいやろが・・・・  [in reply to yanochin]
  • 09:11  だからこそ、焦ってトレーニングとかを始めるわけですね。これを、体力の衰えなどを実感する前から地道に続けている人は偉いなあ・・・・
  • 09:10  @yanochin 体重も大分増えましたよ。ズボンが入らない、とほほ・・・  [in reply to yanochin]
  • 09:08  しかし、脳外科の研修医とかみてると、どうやって80時間とか守るんだよ。とか思いますけどね。
  • 09:05  @haggie21 内科でもResidencyは結構厳しいです。僕はChief Residentのときに、見張る側だったので結構大変でした。フェローシップはというとちょっとごにょごにょ・・・・  [in reply to haggie21]
  • 09:04  @AnzunoKokyuSara いえいえ、こちらこそ、よろしくお願いします。  [in reply to AnzunoKokyuSara]
  • 09:04  @yanochin はいはい。ここに  [in reply to yanochin]
  • 09:03  @utudoctor ご指摘ありがとうございます。これ、冬時間に戻るとき時差を計算するの結構混乱するんですよね。  [in reply to utudoctor]
  • 08:58  @utudoctor すみません、わたしも通りすがりでなにげにパスしておりますが。@AnzunoKokyuSara 先生ありがとうございます。  [in reply to utudoctor]
  • 08:56  @haggie21 ACGMEのDuty Hourも何だかなあ・・・・と思うことがよくあります。基本的な発想はよいと思うのですが。それとも僕の頭が古すぎるのかなあ・・・・  [in reply to haggie21]
  • 08:54  2時間ほど抜けたらすごいTLですね。この時間帯は熱いなあ・・・・・。というわけで、30分後にまたParents Meeting。今日はちょっと通訳も兼ねて。Lost In Translation のようにならないよう頑張ります。わははははー
  • 07:13  というわけで、お弁当作りと朝ご飯の準備のため、しばらく抜けますです・・・・・・
  • 07:12  @akikoon 亀レスすみません。僕も部下をちゃんと育てないと。ははははー  [in reply to akikoon]
  • 07:11  おまえら日本で1年研修じゃ!と思わなくもないです。
  • 07:11  @haggie21 いやー、確かに意志決定は早いとは思うのですが、サインアウトして「自分の仕事はおーわり」と全てを放り出しさっさと帰ってしまう研修医を観ると結構複雑な思いも・・・・  [in reply to haggie21]
  • 07:09  @utudoctor でも、アメリカでも呼吸器科医でさえBOOPって言ってる人いますよ。僕は言葉の響きが結構好きだったので、残念です。COPって発音しても、なんかねえ・・・・ごめんなさい BIll TravisいやちゃんとCOPっていってますよ。はい>誰に向けた発言だ?  [in reply to utudoctor]
  • 07:02  @haggie21 おはようございます・こんばんは(はは)。夜9時で早々にって・・・・すごいなあ日本だなあ。本当にお疲れ様です。  [in reply to haggie21]
  • 06:59  BOの鑑別は結構専門医試験のやまだったり
  • 06:57  というわけで皆様おはようございます
  • 06:57  でもあのひとすごくいい人です。
  • 06:57  できたらCOPといってほしいなあとやんわり指摘されたことが・・はは
  • 06:56  実はBill Travisと電話中に http://bit.ly/2jYkjR 思わずBOOPとつぶやいてしまったら「いやー僕結構頑張ってその呼び名をかえたので」
  • 06:55  BOとOPは別物なので・・・
  • 06:54  @utudoctor BOOPはご存じのようにCOPと呼び名が変わりましたよね。BOto  [in reply to utudoctor]
  • 06:54  @utudoctor BOOPはご存じのようにCOPと呼び名が変わりましたよね。BO  [in reply to utudoctor]
Powered by twtr2src.