Saturday, January 26, 2019

How to Publish a Lot and Still Have a Life


文章を書くのは楽ではありません。EngRishmanは未だに苦しみながら文章を紡ぎ出しておりますが(すみません、すみません)、英語で論文書こうと思ったらEngRishmanはまず英語の時点から苦しむので、苦しみは二重です。トホホ(でも時々頑張って書いてます)。

ところで文章を書くことに苦しんでいるのはどうやら僕だけではないようです。Paul Silvia先生はそのような苦しむ子羊たちに素晴らしいヒントを与える本を書いてらっしゃいます。


彼の"How to write a lot"は凄くお勧めです。インターネットで彼の著作を調べていたらなんと講演のビデオまでありました。インターネットには何でもありますな!



今日の英単語 furlough


朝起きて新聞を開くと(というかWebpageを開くと)この記事が。


というわけで、最近とみに見かけるこの英単語 furlough ですが

Oxford Dictionary of Englishでは

(noun) leave of absence, especially that granted to a member of the services or a missionary 
(verb) (usually as adjective furloughed) grant leave of absence to: 
(Oxford Dictionary of English)

だそうです。

ちなみに手元のMacの辞書だと

1 …に休暇を与える.
2 〈従業員〉を一時帰休させる.

だそうな。英語の勉強にはなりますが、いやはや、たまったものではありませんよね。このまま無事収束に向かえば良いのですが。ちなみに個人的にはDEA (United States Drug Enforcement Administration: Opioidなどを取り扱う医師はこの資格を保持する必要があります) の更新の時期で、ちゃんと更新されるか不安でしたが (DEAはDepartment of Justiceの管轄下なので)、ちゃんと更新されてました。やれやれです。

ちなみにGoogle Trendで検索してみたら予想通りのスパイク。あーあ。





Tuesday, January 15, 2019

トホホ留学記

週刊医学界新聞に「トホホ留学記」的な記事を寄稿させて頂きました。どなたでもアクセスできるようなので、よろしければご一読くださいませ。


このブログの「まとめ版」のようなものです(違うってか?)。英語の勉強のヒントになるかもしれません(←どこがやねん・・・)

Sunday, January 13, 2019

【今日の英単語】 Implication

さて、最近新聞を読むとなんだか、ドラマなのか現実なのか分からないようなニュースのオンパレードですが、以下もその一つ。もう最近新聞読んでるんだか、ドラマを読んでいるんだかわかりません。ま、英語の勉強的には、こういった記事は読者をぐいぐい引き込み読むのをやめられなくなりますので、実に役に立ちます。

https://www.nytimes.com/2019/01/11/us/politics/fbi-trump-russia-inquiry.html

その中で、
"The inquiry carried explosive implications. Counterintelligence investigators had to consider whether the president's own actions constituted a possible threat to national security."

という記述があります。この「implication」新聞などで実によく見かける単語です。様々な辞書に様々な記載がありますが、個人的にはOxford Dictionary of Englishの
"The conclusion that can be drawn from something although it is not explicitly stated"
という説明がしっくりきます。

ここで、さらに似た単語「Explicitly」が出現し、さらに単語の勉強がすすむことになります。

Implicit と Explicitの対比に関してはこのWebpageが勉強になりました。


ちなみにこの記事にも「Explicitly」が使われています。よろしければ探してみてください。というわけで、新聞から目を離せない今日この頃なのでした。




Friday, January 04, 2019

謹賀新年

読者の皆様、新年明けましておめでとうございます。昨年は当ブログをご愛読頂き誠に有り難うございました。本年も宜しくお願い申し上げます。当方、当ブログの趣旨に沿って、本年も適当に気が向いたときに適当なことを好き勝手に書いていきます(←おい!)

さて、新年と言えばNew Year Resolutionですよね。EngRishmanもご多分に漏れず書いていきましょう。さて、今年は何週間続くかなあ〜New Year Resolutionといえば語学。ちなみに去年の話ですがフランス語は半年ぐらい(だったかな?良く覚えてないや、ははは)は割にコツコツ勉強していたと思うのですが、途中で何故か挫折しました。だれだ!3週間続けば習慣になるって言ったのは。ちっともならんやんけ!(←あなた自分の責任でしょうが)

仕事ではスペイン語をしゃべる患者さんが多いので、スペイン語をもっと勉強したいのですが、これまた遅々として進まず。片言のスペイン語でも頑張ってしゃべると、皆さんに凄く喜んで頂けるので、もっと勉強したいのですが。大体セッションの最後に「何か質問はありませんか?」¿Tiene usted alguna pregunta?なんて聞いたりします。それだけなんですが、凄く喜んで頂ける顔をみると、もっと勉強しないとなあと思うんですが、なかなか続きません。

昔ニューヨークで働いていたときに、口の悪い同僚に「お前は英語の勉強に専念しとけ!」って言われましたっけ。あれ、結構当たってるかも。ははは、と言うわけで皆様本年も当ブログ、宜しくお願い申し上げます。